|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LETTERS TO THE EDITOR
Fun with translators
A couple of months ago, our Letters to the Editor column featured a disturbed Frenchman who told us that we were violating French law because we didn't post our publication in French.
Well, our fearless leader, Editor-in-Chief David Gewirtz took it upon himself (using AltaVista's translating software) to actually post a few words in French. One of our readers was kind enough to send us an interesting translation of David's comments
Fun with translators But did you translate your French text back to English to make sure nothing was lost? It's pretty funny. Here's what it turns out to be, when translated back into English:
Well, not. In fact, 1994 Toubon law to conceive to announce, state that all to announce, while to be able in other language, to also have in French. But made, not in France and not to aim French specific rabble. In fact, a rather idiotic lawsuit to bring by French defense group language and French future language against Georgie Lorraine technology, Georgie institute French technology campus, to throw except court in arriere in 1998.
We welcome has readers of all the countries but our contents will be in English. A certain day, we will study a certain form of software automates translation, but up to that point, you obtain English. If we executons the software of translation, we will simply do it for all the languages available, not simply French because the French government complains most extremely.
I'm thinking that automated translation still has a way to go.
Chris Cooney
Managing Editor Denise Amrich responds
That's awesome! Thank you for sending that
to us. I suspected that these translators are only good enough to get the general gist across...
What fun...most extremely!
Denise
More translations from Chris Cooney
I'm glad you enjoyed that. Here is the other thing I played with. I took: "See Spot. See Spot run. Spot is a good dog."
Took it to French and then back to English and got: "See The Spot. See the spot to carry out. The spot is a good dog."
Then I started over, went to German and back to English: "See to point. See to point running. Point is a good dog."
Spanish? "See The Point. See the point to execute itself. The point is a good dog."
I'm afraid the true BabelFish are still a few years off.
Chris
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-- Advertisement --
NO HASSLE PHOTO PRINTING, SHARING, AND STORAGE -- AS LOW AS $2.54 PER MONTH
Discover an easier way to share, print and manage your photos online! Get your own online photo album site for sharing photos, as well as easy-to-use editing tools to make sure your photos look their very best. You can even order high quality prints directly from your album -- and have them delivered right to your door!
Best of all, you can also get login-free photo sharing at your personal domain name (if you have one), so your friends and family don't have to hassle with signing up or logging in just to view your pictures. It's the perfect solution for sharing, printing and storing all your favorite images!
And it's only from The Duck! Tap here to get started. |
-- Advertisement --
Sent Items Organizer
When you need to file your sent email into their proper folders based on keywords or who it's to. It's also perfect for shared mailboxes.
It also adds a "Send And File" toolbar button while you're composing (similar to the way Lotus Notes used to work) for quick and easy filing.
Find out more! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|